Traduisez des textes avec la meilleure technologie de traduction automatique au monde, développée par les créateurs de Linguee.Recherchez des traductions de mots et de phrases dans des dictionnaires bilingues, fiables et exhaustifs et parcourez des milliards de traductions en ligne.Pour de longs textes, utilisez le meilleur traducteur en ligne au monde !Nous lui avons dit la vérité, vous lui avez donné de l'argent, vous lui avez donné de l'argent (vouvoiement de politesse), la fille nous a porté du fromage, ils nous ont porté du fromage, j'aime le pain, il aime le vin,m'avez vue, tu m'as vue (vouvoiement de politesse et tutoiement à un garçon/à une fille), j'ai donné du lait aux enfants, nous leur avons donné, ils ont vendu du pain au frère, la fille m'a apporté les clés, ils m'ont apporté les clés, il m'a apporté les clés, vous m'avez apporté des agneaux, vous m'avez apporté des agneaux, j'ai acheté une maison, il a mangé, nous avons apporté du pain.Nosotros le hemos dicho la verdad, vosotros le habéis dado dinero, tú le has dado dinero, la hija nos ha traído queso, esos nos han traído queso, me gusta el pan, a ese le gusta el vino, se nos ha quemado lahabéis visto, tú me has visto (zuketa), (hiketa chico/chica), a los niños les he dado leche, nosotros les hemos dado, estos al hermano le han vendido pan, la hija me ha traído las llaves, esos me han traído las llaves, ese me ha traído las llaves, vosotros me habéis traído corderos, tú me has traído los corderos, he comprado una casa, ese ha comido, hemos traído el pan.Près de trois ans après sa mort, notre famille porte toujours le fardeau de cette maladie rare : mon mariage s'estAhora que hace casi tres años de su muerte, seguimos siendo una familia con una rara enfermedad: debido al dolor queal estar demasiado triste por la muerte de su hermanito y la marcha de su padre.C'est alors qu'un rayon de soleil toucha la porte d'or qui s'ouvrit et la Princesse lança un cri de suffocation : haut, impressionnant dans ses vêtements royaux Antelao apparut. Utilisez le dictionnaire Français-Espagnol de Reverso pour traduire fille et beaucoup d’autres mots. mi nuera mi hijastra. Tal vez podrías dar algunos consejos sentimentales a Je veux parler à ma belle-fille. "Raj-de-Sol - dit-il d'une voix atone - malheur à toi qui n'as respecté ni mes ordres ni ceux de la montagne et malheur àde Zaniel qui demandait à entrer dans le château : les portes se refermèrent.En aquel momento, un rayo de sol golpeó la puerta de oro: Se abrió y la princesa emitió un grito sofocado: alto, terrible en su vestimenta real apareció el rey Antelao: "Raj-de-Sol -dijo con voz sin vigor alguno- tienes problemas por haber transgredido mis órdenes y a la montaña y problemas parade Zaniel que pedía entrar al castillo: las puertas se cerraron.Nous déclarons que des dispositions ont été prises ou serontYo/nosotros afirmo/afirmamos que se han hecho o se haránIl y a beaucoup de problèmes pour les jeunes dans cette zone, par exemple la drogue, alorsEn esta zona hay muchos problemas para los jóvenes, como la droga, por eso quieroCe matin surprise, ayant bien mangé mais comme j'ai le droit, à croire que l'on ne fait pas de régime, je suis arrivée à 58.3 c'est tout simplement génialmieux mais je lui ai répondu que pour le porte-monnaie le Dr.Sorpresa esta mañana, después de comer bien porque tengo derecho, parece que no estoy a dieta, he llegado a 58,3; sólo puedo decir que es fantástico y me gustaría gritarlomejor pero le contesté que para el bolsillo, que el Dr. Dukan entendió que no es lo único importante y W.W. es una ruinaC'est pourquoi le message que nous devons faire passer ce soir est que nous nous engageons à favoriser le dépistage précoce et à garantir la disponibilité des traitements, mais au-delà de cela, et de l'excellent travail accompli par M. Bowis en tant que ministre de la santé au sein d'un gouvernement conservateur, nous devons affirmer que ce qui vous arrive est aussi grave que si çaEse es el mensaje que tenemos que transmitir esta noche; que asestamos comprometidos a poner a disposición de los ciudadanos el tratamiento necesario y a realizar pruebas de detección precoz pero, pero encima de todo eso, y tengo que destacar el brillante y excelente trabajo que hizo el señor Bowis como Ministro de Sanidad en un gobierno conservador, tenemos que decir que lo que le pasa a usted, es lo quehommes se réjouissent dans le péché: quelle ingratitude!Continúa la negación de Pedro y la traición de Judas, selos hombres se regocijan en el pecado: ¡qué ingratitud!Ce fut comme si mon âme, en s'unissant avec Lui, était sortie de mon être terrestre, et tandis que mon corps réalisait sa tâche matérielle (ce jour-là, j'étais particulièrementrien ne perturbait l'union de mon âme avec Dieu, bien plus, comme si mon âme flottait en un lieu élevé et de là regardait en bas l'activité laborieuse de mon corps.Al unirse mi alma con Él, fue como si hubiera salido del ser terrenal y mientras mi cuerpo realizaba su tarea material (en ese día estaba especialmentela unión de mi alma con Dios, más aun, como si mi alma hubiera estado flotando en un lugar elevado y desde allí miraba hacia abajo sobre la actividad afanosa de mi cuerpo.à la maison dans les cas suivants: a. s'ils enfreignent les règles de l'échange b. si leur comportement est jugé inapproprié ou offensant pour la communauté d'accueil ou s'il présente un danger pour eux-mêmes ou pour d'autres personnes ou provoque des dommages à la propriété c. si des raisons médicales exigent leur renvoi à la maison.a) si infringe las normas del programa de intercambio; b) si su comportamiento se considera inapropiado u ofensivo para la comunidad de acogida o se pone en peligro a sí mismo o a otras personas, o si ocasiona daños a cualesquiera bienes; c) si debe regresar por razones médicassoulage mon cœur de mère - comme vous le dites si bien: « de mère qui attend sa fille ».corazón de madre- como Usted bien lo dice : »mi corazón de madre que espera a si hijaya tenía todo lo necesario, incluso un talonario de cheques.m'assurer qu'il y a assez à manger à la maison et je suis sûre que mon asegurar que hay suficiente que comer en casa y estoy segura de que Femme, tu m'as trouvé dans un moment difficile / FemmeMujer, me encontraste en un momento difícil / Mujer Ivone /La mère de Luna ajoute qu'elle n'arrive plus "à résister auxLa madre de Luna añadió que "no puede seguir soportando lapourra vivre autrement, elle aura une vie plus facile.avec la maladie de Pelizaeus-Merzbacher (maladie génétique caractérisée par des mouvements incontrôlés des yeux, un manque de contrôle du corps et un retard du développement cognitif).por movimientos involuntarios de los ojos, un control limitado del cuerpo y retrasos en el desarrollo cognitivo).ceux de milliers de femmes tuées, est consternante. chat ramené à sa durée de vie, cela fait moins que le prix d'un paquet de cigarettes par mois alors moi qui vient d'arrêter de fumer, je peux m'engager à lui offrir cela?comparado con su duración de vida es menos que el precio de los cigarros que, yo que acabo de dejarlo, solía fumar por mes.avec sa petite sœur pour aller la chercher et qu'elles n'aient pas froid à l'attendre (elles ont parfois attendu jusqu'à une demi-heure et puis viennent les rhumes, la toux et les bronchiolites variées).a recogerla, y así que no se quedarán pajarito esperando (a veces hasta media hora con resultado de catarros, toses, y bronquiolitis varias).à donner une interview à la télévision lombarde sur le thème des retraités et des personnes âgées?preparándose para pronunciar un discurso en la televisión de Lombardía, sobre los pensionistas y las personas mayores?ainsi que tout autre personne que nous accueillerons también a las otras personas que vamos a recibir o que vamos Requête la plus fréquente dans le dictionnaire français :
Traduisez des textes avec la meilleure technologie de traduction automatique au monde, développée par les créateurs de Linguee.Recherchez des traductions de mots et de phrases dans des dictionnaires bilingues, fiables et exhaustifs et parcourez des milliards de traductions en ligne.Pour de longs textes, utilisez le meilleur traducteur en ligne au monde !Nous lui avons dit la vérité, vous lui avez donné de l'argent, vous lui avez donné de l'argent (vouvoiement de politesse), la fille nous a porté du fromage, ils nous ont porté du fromage, j'aime le pain, il aime le vin,m'avez vue, tu m'as vue (vouvoiement de politesse et tutoiement à un garçon/à une fille), j'ai donné du lait aux enfants, nous leur avons donné, ils ont vendu du pain au frère, la fille m'a apporté les clés, ils m'ont apporté les clés, il m'a apporté les clés, vous m'avez apporté des agneaux, vous m'avez apporté des agneaux, j'ai acheté une maison, il a mangé, nous avons apporté du pain.Nosotros le hemos dicho la verdad, vosotros le habéis dado dinero, tú le has dado dinero, la hija nos ha traído queso, esos nos han traído queso, me gusta el pan, a ese le gusta el vino, se nos ha quemado lahabéis visto, tú me has visto (zuketa), (hiketa chico/chica), a los niños les he dado leche, nosotros les hemos dado, estos al hermano le han vendido pan, la hija me ha traído las llaves, esos me han traído las llaves, ese me ha traído las llaves, vosotros me habéis traído corderos, tú me has traído los corderos, he comprado una casa, ese ha comido, hemos traído el pan.Près de trois ans après sa mort, notre famille porte toujours le fardeau de cette maladie rare : mon mariage s'estAhora que hace casi tres años de su muerte, seguimos siendo una familia con una rara enfermedad: debido al dolor queal estar demasiado triste por la muerte de su hermanito y la marcha de su padre.C'est alors qu'un rayon de soleil toucha la porte d'or qui s'ouvrit et la Princesse lança un cri de suffocation : haut, impressionnant dans ses vêtements royaux Antelao apparut. Utilisez le dictionnaire Français-Espagnol de Reverso pour traduire fille et beaucoup d’autres mots. mi nuera mi hijastra. Tal vez podrías dar algunos consejos sentimentales a Je veux parler à ma belle-fille. "Raj-de-Sol - dit-il d'une voix atone - malheur à toi qui n'as respecté ni mes ordres ni ceux de la montagne et malheur àde Zaniel qui demandait à entrer dans le château : les portes se refermèrent.En aquel momento, un rayo de sol golpeó la puerta de oro: Se abrió y la princesa emitió un grito sofocado: alto, terrible en su vestimenta real apareció el rey Antelao: "Raj-de-Sol -dijo con voz sin vigor alguno- tienes problemas por haber transgredido mis órdenes y a la montaña y problemas parade Zaniel que pedía entrar al castillo: las puertas se cerraron.Nous déclarons que des dispositions ont été prises ou serontYo/nosotros afirmo/afirmamos que se han hecho o se haránIl y a beaucoup de problèmes pour les jeunes dans cette zone, par exemple la drogue, alorsEn esta zona hay muchos problemas para los jóvenes, como la droga, por eso quieroCe matin surprise, ayant bien mangé mais comme j'ai le droit, à croire que l'on ne fait pas de régime, je suis arrivée à 58.3 c'est tout simplement génialmieux mais je lui ai répondu que pour le porte-monnaie le Dr.Sorpresa esta mañana, después de comer bien porque tengo derecho, parece que no estoy a dieta, he llegado a 58,3; sólo puedo decir que es fantástico y me gustaría gritarlomejor pero le contesté que para el bolsillo, que el Dr. Dukan entendió que no es lo único importante y W.W. es una ruinaC'est pourquoi le message que nous devons faire passer ce soir est que nous nous engageons à favoriser le dépistage précoce et à garantir la disponibilité des traitements, mais au-delà de cela, et de l'excellent travail accompli par M. Bowis en tant que ministre de la santé au sein d'un gouvernement conservateur, nous devons affirmer que ce qui vous arrive est aussi grave que si çaEse es el mensaje que tenemos que transmitir esta noche; que asestamos comprometidos a poner a disposición de los ciudadanos el tratamiento necesario y a realizar pruebas de detección precoz pero, pero encima de todo eso, y tengo que destacar el brillante y excelente trabajo que hizo el señor Bowis como Ministro de Sanidad en un gobierno conservador, tenemos que decir que lo que le pasa a usted, es lo quehommes se réjouissent dans le péché: quelle ingratitude!Continúa la negación de Pedro y la traición de Judas, selos hombres se regocijan en el pecado: ¡qué ingratitud!Ce fut comme si mon âme, en s'unissant avec Lui, était sortie de mon être terrestre, et tandis que mon corps réalisait sa tâche matérielle (ce jour-là, j'étais particulièrementrien ne perturbait l'union de mon âme avec Dieu, bien plus, comme si mon âme flottait en un lieu élevé et de là regardait en bas l'activité laborieuse de mon corps.Al unirse mi alma con Él, fue como si hubiera salido del ser terrenal y mientras mi cuerpo realizaba su tarea material (en ese día estaba especialmentela unión de mi alma con Dios, más aun, como si mi alma hubiera estado flotando en un lugar elevado y desde allí miraba hacia abajo sobre la actividad afanosa de mi cuerpo.à la maison dans les cas suivants: a. s'ils enfreignent les règles de l'échange b. si leur comportement est jugé inapproprié ou offensant pour la communauté d'accueil ou s'il présente un danger pour eux-mêmes ou pour d'autres personnes ou provoque des dommages à la propriété c. si des raisons médicales exigent leur renvoi à la maison.a) si infringe las normas del programa de intercambio; b) si su comportamiento se considera inapropiado u ofensivo para la comunidad de acogida o se pone en peligro a sí mismo o a otras personas, o si ocasiona daños a cualesquiera bienes; c) si debe regresar por razones médicassoulage mon cœur de mère - comme vous le dites si bien: « de mère qui attend sa fille ».corazón de madre- como Usted bien lo dice : »mi corazón de madre que espera a si hijaya tenía todo lo necesario, incluso un talonario de cheques.m'assurer qu'il y a assez à manger à la maison et je suis sûre que mon asegurar que hay suficiente que comer en casa y estoy segura de que Femme, tu m'as trouvé dans un moment difficile / FemmeMujer, me encontraste en un momento difícil / Mujer Ivone /La mère de Luna ajoute qu'elle n'arrive plus "à résister auxLa madre de Luna añadió que "no puede seguir soportando lapourra vivre autrement, elle aura une vie plus facile.avec la maladie de Pelizaeus-Merzbacher (maladie génétique caractérisée par des mouvements incontrôlés des yeux, un manque de contrôle du corps et un retard du développement cognitif).por movimientos involuntarios de los ojos, un control limitado del cuerpo y retrasos en el desarrollo cognitivo).ceux de milliers de femmes tuées, est consternante. chat ramené à sa durée de vie, cela fait moins que le prix d'un paquet de cigarettes par mois alors moi qui vient d'arrêter de fumer, je peux m'engager à lui offrir cela?comparado con su duración de vida es menos que el precio de los cigarros que, yo que acabo de dejarlo, solía fumar por mes.avec sa petite sœur pour aller la chercher et qu'elles n'aient pas froid à l'attendre (elles ont parfois attendu jusqu'à une demi-heure et puis viennent les rhumes, la toux et les bronchiolites variées).a recogerla, y así que no se quedarán pajarito esperando (a veces hasta media hora con resultado de catarros, toses, y bronquiolitis varias).à donner une interview à la télévision lombarde sur le thème des retraités et des personnes âgées?preparándose para pronunciar un discurso en la televisión de Lombardía, sobre los pensionistas y las personas mayores?ainsi que tout autre personne que nous accueillerons también a las otras personas que vamos a recibir o que vamos Requête la plus fréquente dans le dictionnaire français :